病例英语翻译
本文有人工翻译综合网络信息而编写,qy966千亿的版权属原作者所有,转载请标注来源
一、发烧 fever
发烧:become feverish; have a temperature
发高烧:have a high fever
平常有微热,有几次升到38.4度:have low grade (slight) fever to 38.4℃ on a few occasions
没有发烧:be afebrile; have no fever
体温上升 have an elevation of temperature
体温急速下降:one's fever falls (abates; declines) promptly
体温似乎是减退了:fever seemed to abate
体温降到正常:fever dropped (was reduced) to normal
二、睡眠sleep
非常爱睡:be unusually sleepy
贪睡:be fond of sleep
无法控制的嗜睡:uncontrollable somnolence
易醒:be easily wakened
不能熟睡:sleep is not sound
患失眠症:have (develop) insomnia
睡眠不足:want(lack) of sleep; insufficient sleep
不易入睡:have trouble getting to sleep
睡眠无多大的障碍:sleep is not greatly disturbed
失眠病人:insomniac
三、疼痛 pain
感觉疼痛:feel (have; suffer from) a pain; pain is felt in ; feel painful
头痛:have a headache; be troubled with a headache; feel a pain in one's head
患剧烈头痛:have a nasty (bad) headache
时常头痛:be subject (a martyr) to headaches
有撞击似的两侧性头痛:have bilateral pounding headaches
头痛逐渐地变为频发(较不严重):headaches gradually become more frequent (less severe)
疼痛的种类
恒常(痛):constant
间歇(痛):intermittent
偶(痛):occasional
急性(痛):acute
钝麻(痛),闷(痛):dull
搏动性的:throbbing
抽搐(痛):tic
抽(痛):twinge
锐(痛),急(痛):sharp
刺(射)痛:stabbing ( shooting) pain
钻锥(痛):boring
穿刺(痛):piercing
窜(痛):darting
被咬样的(痛):gnawing
似裂(痛):tearing (splitting)
胀(痛):bursting
刀割样(痛):knife like
痉挛(痛):crampy
拉(痛):dragging
箍(痛):girdle like (constricting)
痛得打滚:writhing
极痛的:excruciating
切割的(痛):lancinating
绞性痛:colic (colicky pain)
剧痛:severe (pungent; intense)
感应痛:referred pain
坠痛:bearing down pain
发生遍身的酸痛:develop diffuse body aching
有剧烈的骨盘痛:have exquisite pelvic pain
牙痛频发:continual bouts of toothache
一阵阵剧烈的牙痛:the pangs of a toothache
带有胸膜炎性状的右胸痛:right sided pain of a pleuritic character
发生阵痛性的疼痛:have labor like pains
疼痛再发
pain reappears (relapses); pain breaks out again; a return of the pain
疼痛放射
pain radiates ( travels) to …; pain radiating from … to …; radiation of the pain to …
疼痛部位
疼痛存在于:the pain is limited to; the pain is located (localized; situated) in (or over) ; there is localized pain in …
遍在痛:generalized (general; extensive; unlocalized) pain
疼痛减轻
疼痛减轻:pain is relieved by , relieve (ease, allay, alleviate, assuage, abate, soothe) the pain,
pains decrease (grow less, go down , fall off)
疼痛减轻了:the pain became lighter
疼痛的严重度减少:the severity of the pain waned
疼痛未停止:the pain did no ease
四、胃肠 stomach & bowels
胃
胃不调:upset stomach
消化不良:have bad (impaired: defective) digestion; suffer from indigestion (dyspepsia)
胃有毛病:have a disordered stomach (stomach disorder); something is wrong with one's stomach.
因过食而伤胃:injure one's stomach by overeating oneself
觉食物积滞胃中:feel heavy on the stomach
食物不易消化:lie (sit) heavy on one's stomach
恶心
欲呕:feel nauseated
有晨吐:have morning sickness
夜吐(饭后恶心):nocturnal (postprandial) nausea
晕船(车):be sea (car) sick
有点恶心:have (experience) some nausea
严重的作呕:have considerable retching
患食欲不振和恶心:be anorexic and nauseated
偶而恶心和呕吐:develop occasional nausea and vomiting
老是溢酸,感觉腹胀:burp all the time, feel bloated
吐出清净透明的胃容物:with vomiting of clear gastric contents
呕吐停了,消失了:vomiting stopped (ceased), cleared
止吐:settle the stomach
打噎:belch (eruct; eructate)
大便
解大便:open (relax; evacuate) the bowel; have a passage
有便意:have a call of nature
发觉粪便中有很多血:noticed gross blood in one's stools
开始一天解8次松的多脂粪便:began to pass 8 loose greasy stools per day
大便检查
种类:ordinary, dry, hard, loose(soft), large, watery(liquid), formed, formless, frothy, mucous, bloody, ricewater, peasoup, tarry
臭味:odorless, extremely foul, sour, putrid, less offensive in odor, offensive but no excessively foul
颜色:black, tarry, brownishblack, brown, red, green, yellow, lightbrown, greywhite (claycolored)
便秘
便秘:suffer from constipation
惯性便秘:habitual constipation
时常便秘:be always constipated
有便秘倾向:have a tendency to be constipated
只有灌肠才能缓和严重的便秘:one's severe constipation was relieved only by enemas
腹泻
晨泻,水泻,粘液性腹泻,慢性腹泻:diarrhea (morning, watery, mucous, dysenteric, chronic)
腹泻:diarrhea (轻症 mild,拖延的 protracted, 无法控制的 uncontrolled, 难医的intractable)
患腹泻:suffer from diarrhea; have (an attack of ) diarrhea; have loose bowels
短期的腹泻发生了:a brief episode of diarrhea occurred
开始泻腹(自然消失,于两天后消失):diarrhea commenced (spontaneously disappeared, cleared after 2 days)
偶而泻肚子:have occasional diarrhea
腹泻厉害,在3—7次之间:diarrhea varied in severity from 3 to 7 b.m.
不得不服药:be obliged to take physics
腹泻未因吃脱脂牛奶而转佳:received skim milk without any improvement in the diarrhea
用泻药:use a purgative
五、排尿生殖器
尿
colorless,clear,transparent,translucent(semitransparent),opaque, milky(opalescent) cloudy(turbid),
orange, greenish, dirty blue, green, yellow(amber; straw), red, bright red, brown yellow,
dark-brown, brown-dark, light brown, pale yellow, faint pale, clay-colored, patty-colored
排便
micturate; make(pass) water; void; piss
这次住院时解出一个结石:pass a stone on this admission
小便浑浊:one's urine is thick(colored)
解出极浑浊,乳白色的尿:the passage of highly turbid, milky urine
频尿:frequent urination(micturition)
无法忍受的频尿:intolerable frequency of urination
终末性血尿:terminal hematuria
终末尿带有几滴血:urine terminates with a few drops of blood
排尿痛:micturition pain
解尿时左腰疼痛:have pain in the left loin on micturition
小便流势良好:void with a good stream
尿流细小:small u
六、呼吸 resp,咳嗽 cough,痰 sputum
呼吸
呼吸困难:breathe hard (with difficulty) ; have difficulty in breathing ( respiration)
呼吸困难:dyspnea (夜间性 nocturnal, 发作性paroxysmal)
安静时(运动性)呼吸困难:dyspnea at rest (on exertion)
常发生发作性夜间呼吸困难:frequent episodes of paroxysmal nocturnal dyspnea
呼吸困难突然厉害起来:have sudden increase in dyspnea
患轻微的运动性呼吸困难:have some mild exertional dyspnea
患急性呼吸困难:have an acute attack of dyspnea
无呼吸困难:have no respiratory embarrassment
偶有心悸:have occasional palpitations
心悸反复发生:have recurrent episodes of palpations
咳嗽
种类:short, sharp, small, dry(hasty), moist, constant, painful, irritable, spasmodic, wheezing, distressed, rasping
咳个不停:have a fit of coughing; cough oneself into a fit (fits)
患4天干燥发作性咳嗽:experience a 4day episode of dry paroxysmal cough.
发生轻度无痰的干咳:develop slight nonproductive cough
有点(很多)咯血:have minimal (massive) hemoptysis.
咯出一点血:cough (expectorate; spit) up (out) a little blood
痰
种类:thin, thick, fetid, serous, frothy, tenacious, viscous,mucous(mucoid),mucopurulent, transparent, seropurulent, rusty
中等量(多量/大量)带有灰白色痰的咳嗽:moderate amounts (a great deal, large quantities) of grayishwhite sputum
痰涌上咽喉,有酸味:phlegm wells up in the throat and tastes sour
痰堵住嗓子了:phlegm blocked the windpipe
半杯黄色痰:one half cup of yellowish sputum
吐脓性,偶而带血的痰:produce purulent, occasionally bloodtinged sputum
开始有点咳嗽,并且有约3公撮的血痰:began to have some cough and produced about 3 ml. of bloody sputum.
一点也咳不出痰:do not raise any phlegm at all
咳痰停止了:expectoration ceased
七、神经精神系统 neuropsychiatric
神经症状
一般用语:vertigo, dizziness, dizzy spell, syncope, fainting, sleepy, drowsy, lethargic,
insomnia, hiccough, convulsion, seizure, trembling, involuntary movement, numbness,
weakness, incoordination, clumsiness of motion, tingling, unsteadiness in walking,
difficulty in walking, paresthesia, anesthesia, paralysis, myalgia, thick speech, aphonia
抑郁
一般用语:despondent, gloomy, worried, disgusted, discouraged, scared, fearful, low,
afraid, angry, blue ; cheerful, optimistic, pessimistic, satisfied, stable, fluctuating, hilarious
思考能力
一般用语:think less clearly, decreased speed of thinking,
decreased clarity of thought, flight of ideas, loss of mental vigor , mental apathy
再也不能集中心力:can no longer concentrate
发觉集中力减退:noted waning powers of concentration
精神异常
一般用语:hallucination, delusion of persecution(被害妄想),
mental confusion, disorientation, mental aberration, negativism, loss of memory, amnesia, mutism, etc.
老是发出痴呆、不适当的笑声:frequently exhibit silly inappropriate laughter发觉个性显著变化:a definite personality change is noted
精神失常逐渐厉害起来:have gradually progressive mental deterioration.
发觉记性障碍有2个月:noted memory impairment for 2 months.
性癖异常
一般用语:emotional instability, tendency to worry, hot temper, temper outbursts, irritable, shy, fussy, quarrelsome
情绪非常窘迫:be in severe increasing emotional lability
脾气暴躁:have temper tantrums
深怀自卑感:harborn deep feelings of inferiority
八、食欲 appetite,体重 weight
食欲良好
过食:eat too much (to excess ; heavily); overeat; be intemperate in eating
吃得多 (胃口大开地吃):eat profusely (with a good appetite)
食欲增进:one's appetite improved
食欲有节制(食欲旺盛,贪食不饱):have a moderate (good, enormous) appetite
无食欲障碍:one's appetite is undisturbed
食不过饱的人:a moderate (spare; light) eater
过饱的人:a heavy (great; hard) eater
食量:capacity for eating
无食欲
无食欲:have no (little) appetite (for food);
lose (have no) relish for one's food; loss (lack) of appetite; loss of interest in food
发觉(有点)食欲不振:noted (minimal) anorexia
食欲不定(无食欲障碍):one's appetite is variable (undisturbed)
食欲反复无常:have a capricious appetite
食欲不佳:have a poor (feeble; weak; delicate) appetite
胃口变得更加不好:became more anorexic
失去平常的食欲:lose one's usual appetite
食欲减退:appetite decreases (reduces; declines; falls off)
吃得少:eat poorly (sparingly) ;take little food; poor food intake
不想吃:be disinclined to eat
取食不规则:eat irregularly
停吃:cease eating
促进食欲:improve (stimulate; sharpen; whet) the appetite
口渴
口渴:be (feel) thirsty
口一直很渴:continue to have excessive thirst
喝大量的水:drink water generously
体重减轻
住院时体重:admission weight
最高(最低)体重:maximal (minimal) weight
体重减少,但未知多少:weight loss of undetermined amount
通常在夏季体重减轻:usually lose weight in the summer months
体重以惊人的速度减少:lose weight with alarming speed
虽然食量增加,体重却减轻了6公斤:lost 6 kg. in spite of increased intake of food
病例英语翻译http://www.brighttrans.com/news.asp?id=1343
阅读人数:20331
相关文章
1. 深圳人工翻译公司
2. 藏语翻译服务流程
上一条:外挂英语翻译 plug-in | 下一条:问诊用语英语翻译 |