美政客又污蔑中国隐瞒疫情,华春莹火力回击(中英翻译)-qy966千亿

美政客又污蔑中国隐瞒疫情,华春莹火力回击(中英翻译)

在4月2日外交部例行记者会上,有记者问:今天有报道称,美国三名情报官员称中方隐瞒疫情规模,瞒报确诊总数和死亡人数,两名美方官员还表示中国的数据是不真实的。中方对此有何评论?


对于美国政客三番五次的造谣抹黑,这次,华春莹用近10分钟的时间再一次回击。


我们多次说过,污蔑抹黑、甩锅推责弥补不了失去的时间,继续撒谎只会浪费更多的时间,造成更多的生命损失。


as we've repeatedly said, slanders, smears and blame games cannot make up for lost time. more lies will only waste more time and lead to more lives lost. 


我真心诚意地奉劝这几个政客,作为政治家,此时此刻应该把人民的生命安全置于政治之上,继续政治操弄人民的生命和安全极其不道德,也极其不人性,应该遭到包括美国人民在内的世界各国人民的共同谴责。


a word of advice to these politicians: at this moment, lives should come before politics. it is immoral and inhumane to politicize public health, which should be condemned by all in the us and beyond.



她就美国国内疫情进展连续提出“五问”:




► 从1月15日美国疾控中心发布关于新冠肺炎的警告,到1月25日美方宣布关闭驻武汉领馆并撤出其人员,再到2月2日美方对所有中国公民和过去14天到过中国的外国人关闭边境,之后的两个多月里美方都做了些什么?




► 为什么根据《纽约时报》3月11日报道,美国女医生朱海伦早在1月份就开始对美国国内疫情“吹哨”,并在2月份报告了检测结果,但美国监管机构却被下令“封口”、停止检测?




► 为什么到了2月底,白宫还要求美国官员和卫生部门专家,对疫情公开表态之前必须事先得到彭斯副总统办公室的批准?




► 为什么在3月2日,美国疾控中心停止发布检测人数和死亡人数相关数据?




► 为什么美国纽约长老会医院医生麦卡锡3月2日在cnbc节目中表示,他所在的医院甚至要恳求卫生部门检测疑似病人?








一起来看华春莹回应全文:




你是彭博社的记者,你肯定很清楚一段时间以来美国媒体对于美国政府应对本国疫情的看法。我相信你在向我提问的时候,心里是有答案的。你只是希望到我这里来再印证一下。


as a bloomberg reporter, you must be well aware of recent us media reports on the epidemic situation at home and the administration's response. when you raised this question, i believe you already had an answer in your mind and just wanted to get it confirmed.




我注意到你提到的报道,以及多家美国媒体关于4月1日美国副总统彭斯和蓬佩奥等发表类似指责言论的报道。他们几个称中国刻意隐瞒疫情信息,甚至还说早在去年12月世界了解这一问题一个多月之前,中国已经在应对了。


i noted many us media's reports on what you mentioned. us vice president pence and secretary of state pompeo said similar things on april 1 to accuse china of covering up the epidemic. they even claimed that china was dealing with the epidemic in december more than a month earlier before the world learned about it.




中方是否公开、透明、负责任并及时地向国际社会作了通报,我和我的同事已经多次不厌其烦详细地介绍了。从中国政府相关部门每天定时发布的信息中,大家应该也看得很清楚了。关于国际公共卫生安全等问题,最有资格做评判的是世卫组织以及有关传染病学或者疾控领域的专家,而不是几个满嘴谎言的政客。就在昨天,4月1日,在日内瓦举行的发布会上,世卫组织有关负责人再次驳斥了针对中方数据不透明的无端指责。现在美国国内疫情那么严重,我们非常同情。我能想象得到美国国内一些人急于要造锅、甩锅的心理。我们不想跟他们陷入无谓争论,但是面对这几个人一而再、再而三的没有任何道德底线的造谣污蔑,我别无选择,不得不再费点时间,把事实真相再跟你列举一下。


my colleagues and i have been elaborating on all the details of china's response, which shows clearly that china has been giving open, transparent and timely updates to the world. i believe you may have drawn the same conclusion based on the daily information released by the chinese government. on international public health security, we should listen to who and experts on epidemiology and disease control rather than several politicians who are habitual liars. in fact, just yesterday, a senior who official refuted unwarranted accusations on "china's untransparent data" in a press conference in geneva. we sympathize with the us people as they are facing a severe situation, and i can imagine why some in the us are trying so hard to shift the blame. we don't want to get into any meaningless argument with them. but in response to their endless, immoral slanders, i feel i have no choice but to take a few moments to clarify the truth once again.




大家都知道,武汉的确是最早公开通报发现疫情的地方,但是疫情最早到底出现在哪里?到底是什么时候?我们注意到近期这方面的发现和报道很多,意大利、英国、美国、澳大利亚的一些专家,包括国际顶级学术刊物《自然医学》上都有相关论文。关于疫情溯源问题,中国政府的立场是一贯的。这是很严肃的问题,必须要由专业人士基于事实作出科学和专业的评判。现在各方专家都发表了一些意见。这些科学、权威、专业的观点值得各方,包括美国国内的那些人重视和尊重。中方曾邀请世卫组织联合专家组赴武汉考察,鉴于美国国内有这么几个人始终在这个问题上如此纠结,那么我们为什么不建议美方尽快邀请世卫组织或者国际联合专家组尽快去美国考察彻底调查清楚呢?


it is true that wuhan was where covid-19 cases were first reported. but where and when exactly did this virus originate? we read many recent reports and findings on that. there are articles written by medical professionals from italy, the uk, the us, australia and other countries, which are published in top academic journals including nature medicine. on the origin of the virus, the chinese government's position has been consistent. it is a serious matter that requires scientific, fact-based and professional assessment made by experts. now there are various reports on experts' science-based and authoritative opinions. these views should be valued and respected by all, including those politicians in the us. china invited who experts to visit wuhan as part of a joint mission. as some in the us are so obsessed with the issue, we advise the us side to also invite who and international experts to visit the country and find out the truth.




中方处理疫情的时间线是清清楚楚的,大家都可以从公开报道上看到。


the timeline of china's response is very clear, as you can gather from media reports.




2019年12月27日,湖北省中西医结合医院呼吸与重症医学科主任张继先首先上报了她接诊的3个可疑病例。


on december 27, 2019, zhang jixian, director of the department of respiratory and critical care at hubei hospital of integrated traditional chinese and western medicine, reported the first three suspected cases.




29日,湖北和武汉相关疾控中心和医院开展了流行病学调查。


on december 29, related centers for disease control and prevention and hospitals in hubei and wuhan carried out epidemiological investigation.




30日武汉卫健委发布了《关于做好不明原因肺炎救治工作的紧急通知》。


on december 30 wuhan municipal health committee issued an "urgent notice on the treatment of pneumonia of unknown cause".




12月31日,国家卫健委专家组抵达武汉开展现场调查。


on december 31, the nhc sent an expert group to wuhan to investigate on site.




1月3日,中方开始正式向世卫组织以及包括美国在内的各国及时主动通报信息。


on january 3, 2020, china started to send timely updates to who and other countries, including the us.




8日初步确定了疫情病原。


on january 8, the pathogen was preliminarily identified.




11日中国疾控中心将5条新冠病毒全基因组序列上传网站,同全球和世卫组织共享数据。


on january 11, the chinese center for disease control and prevention uploaded five whole genome sequences of the novel coronavirus on website and shared data with the world and who. 




1月23日,中国政府采取了关闭离汉通道等空前全面、严格、彻底的措施。


on january 23, wuhan was put under lockdown and unprecedented comprehensive, thorough and rigorous measures were adopted. 



中国政府采取的措施果断、及时、有力,最大程度地保护了中国人民的生命安全和身体健康,也为阻止疫情在世界蔓延争取了宝贵时间。我昨天也介绍过,《科学》杂志刊登了英国、美国等科研人员的共同报告,认为中国的防控举措成功打破了病毒传播链,为其他国家采取措施争取了宝贵时间。有报道说近期美国首席医疗科学家福奇表示,他拒绝按照美方某些人的要求说中国应该提前3个月就向美国通报疫情,因为那不符合事实。近日著名医学杂志《柳叶刀》主编在bbc节目上也明确指出,“中国传递的信息非常清晰,可是我们浪费了整个2月份,这简直就是一场国家丑闻。”


by taking these decisive and strong measures, the chinese government ensured to the highest possible extent the life, safety and health of the chinese people and bought precious time for stemming the global spread of the virus. as i said yesterday, the journal science published a paper by researchers in the united states, the uk and other countries saying that china's control measures worked by successfully breaking the chain of transmission and bought other countries valuable time. recently dr. fauci, the medical expert leading the white house effort to contain the coronavirus, reportedly said he refused to let others push him to say that china should warn the us three months beforehand, because it just doesn't comport with facts. the lancet's editor said on bbc that "the message from china is very clear...we wasted february when we could have acted...it is a national scandal".


中国已经尽了最大努力做到了公开、透明和负责任,那么美方那几个指责中国的人,可不可以请他们站出来告诉世界,如果当初最先发现疫情的国家是美国而不是中国,美方会处理得比中方更好吗?如果他们可以,那么请解释:从1月15日美国疾控中心发布关于新冠肺炎的警告,到25日美方宣布关闭驻武汉领馆并撤出其人员,再到2月2日美方对所有中国公民以及过去14天到过中国的外国人关闭边境,之后这两个多月里美方都做了些什么?他们能不能解释,为什么根据《纽约时报》3月11日的报道,美国一位女医生朱海伦早在1月份就开始对美国国内疫情“吹哨”并提出警告,并且在2月份将检测结果报告了美国监管机构,却被下令封口、停止检测?为什么2月底白宫要求美国官员和卫生部门专家就疫情公开表态前必先得到彭斯副总统办公室的批准?为什么3月2日美国疾控中心停止发布与检测人数和死亡人数相关的数据?为什么3月2日美国长老会医院医生麦卡锡在cnbc节目中表示,他所在的医院甚至要恳求卫生部门为疑似病人检测?我们注意到有很多美国媒体都在呼吁美方官员别再为自己的应对不力找借口和替罪羊了。


china has always been open, transparent and responsible in all its efforts. can the few us individuals accusing china tell the world, if the outbreak had hit the us first, would it have handled the situation better than the chinese government? if their answer is yes, i wonder if they could answer the following. on january 15, the us cdc issued warnings on pneumonia caused by the coronavirus. on january 25, the us announced the decision to close its consulate in wuhan and withdraw all staff. on february 2, it banned entry of all chinese nationals and foreign nationals who had been in china for the last 14 days. what the us has done in the two months since then? according to a new york times report on march 11, dr. helen y. chu, a whistle-blower in the us, sounded the alarm on the epidemic in the us back in january and reported her testing results to us regulators, only to be told to "cease and desist" and "stop testing". at the end of february, the white house still asked officials and health experts to get approval from the office of vice president pence before making public statements on the epidemic. on march 2, the cdc stopped releasing data on tests and deaths. on march 2, dr. mccarthy from the new york-presbyterian hospital said at a cnbc program that his hospital had to "plead" to health authorities to test suspected cases. can they explain all this? i've seen many reports calling on us officials to stop seeking excuses and scapegoats for their poor response.


我们理解美方当前的困境和美国某些官员面临的压力,对美国人民当前正在遭受疫情非常同情,愿意本着人道主义精神为美国抗击疫情提供力所能及的帮助和支持。但是这几个美国政客的言行实在是无耻无德。我们多次说过,污蔑抹黑、甩锅推责弥补不了失去的时间,继续撒谎只会浪费更多的时间,造成更多的生命损失。我真心诚意地奉劝这几个政客,作为政治家,此时此刻应该把人民的生命安全置于政治之上,继续政治操弄人民的生命和安全极其不道德,也极其不人性,应该遭到包括美国人民在内的世界各国人民的共同谴责。建议他们立即调整他们工作重点和方向,把全部心思和精力都放到怎么去抗击疫情,全力维护美国人民的生命和健康上来。


we understand the us is facing difficulties and some officials are under pressure and feel deeply for the hardship of the american people. out of humanitarian spirit, we would like to provide support and help to them as our ability permits. however, the comments by these few us politicians are just shameless and morally repulsive. as we've repeatedly said, slanders, smears and blame games cannot make up for lost time. more lies will only waste more time and lead to more lives lost. a word of advice to these politicians: at this moment, lives should come before politics. it is immoral and inhumane to politicize public health, which should be condemned by all in the us and beyond. i hope they will lose no more time and focus instead on fighting the pandemic and saving american lives.


(对提问的彭博社记者)我注意到我刚才讲的时候,你在频频地点头,所以我想我们在这方面应该是有共识的。我希望你们能够把中方声音如实、全面,尽可能多地传递给美国人民,包括这几个你提到的不断诋毁抹黑中国的人。谢谢你!


i see you've been nodding in agreement. i hope you will help get my message across to the american people, including the few individuals who have been denigrating and smearing china. it would be much appreciated.


来源:外交部

上一条:2020年4月4日,全国哀悼(中英翻译)下一条:

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99

网站地图